Surah Al-Baqarah (Krowa), 2), Werset 67
I kiedy powiedział Mojżesz do swego ludu: "Zaprawdę, Bóg nakazuje wam
zabić krowę!" – oni powiedzieli: "Czy ty sobie z nas żartujesz?"
On powiedział: "Uciekam się do Boga, by nie być między głupimi [tłumaczenie Bielawski]!" z arabskiego [żeby panowac nad swoimi emocjami - (Qāla
‘A`ūdhu Billāhi An ‘Akūna Mina Al-Jāhilīn)]
Asalamu alaikum Qur’an Weekly.
W tym krótkim przypomnieniu chcę sie z wami czymś podzielić z sury Krowa
wers 67, w której Bóg mówi o incydencie z krową. Oczywiście sura Baqarah nazywa
się krowa. Kiedy Mojżesz (pokój niech będzie z nim) powiedział do swojego
narodu: „bez wątpliwości to Bóg nakazał wam, abyście zabili krowę”. Ich
pierwsza odpowiedzią było: (‘Atattakhidhunā Huzūan) – "Czy ty sobie z nas
żartujesz?" Chcesz, abyśmy zabili krowę? Właśnie popełniono morderstwo, a
Boga odpowiedź jest, abyśmy ubili krowę? Brzmi to trochę smiesznie.
Dzielę się tym jako moje pierwsze przypomnienie, ponieważ Bóg pokazał jaka
była ich reakcja wobec instrukcji Boga. Prorok przekazuje ci polecenie od Boga,
zabij krowę. I nie ważne czy wydaje ci się to logiczne czy nie, to jest
polecenie Boga i jest ważne, ponieważ przychodzi poprzez Jego wysłannika Mojżesza
(pokój z nim). Ale twoją odpowiedzią jest: „Zartujesz sobie? (‘Atattakhidhunā
Huzūan) Żartujesz sobie z nami?
To jest wspomniane, bowiem jest to problem ponadczasowy. Nawet dzisiaj
znajdziesz ludzi, którzy słyszeli o muzułmanach, którzy słysząc polecenie jasno
pochodzące od wysłannika Boga (salallaho alayhi wasalaam) powiedzą: „Żartujesz
sobie? Mówisz poważnie? "Taka będzie ich reakcja. "Nie mówisz na poważnie.
To jest to, co islam chce? To jest to, co mówi, Szariat? To co hadisy mówią? To
jest to, co mówi wers? Niemożliwe, to nie ma żadnego sensu,itp.
I tego typu reakcja bardzo zdenerwowała Mojżesza (pokój z nim), więc w tym
samym wersecie , powiedział:
قَالَ
أَعُوذُ
بِاللَّهِ (Qāla
‘A`ūdhu Billāhi) „Szukam schronienia u Boga”,
przed czym?
أَنْ
أَكُونَ
مِنَ
الْجَاهِ
لِينَ (‘An ‘Akūna Mina
Al-Jāhilīn) by nie być między tymi, którzy stracili kontrolę nad swoimi
emocjami”. (Jāhil) jest przeciwieństwem
(‘Āqil).
(‘Āqil) عاقل to ktoś kto kontroluje swoje emocje, جاهِل (Jāhil) to ktoś kto stracił panowanie nad
swoimi emocjami.
W ostatniej minucie chcę wam przypomnieć, że ten wers nie jest jedynie
ostrzeżeniem dla tych, którzy żartują sobie z poleceń Boga. Z drugiej strony
jest to również ostrzeżenie dla tych, którzy dostarczają przesłanie Boga, którzy
próbują robić pracę proroków i kiedy mówią coś od Boga a inni się z tego
wyśmiewają, że nie powinni wtedy tracić panowanie nad sobą. Bowiem Mojższesz
(pokój z nim) natychmiast szukał schronienia u Boga przed Jahil, przed straceniem
panowania nad sobą. Innymi słowy to bardzo zdenerwowało go, ale nie chciał
stracić nerwów, bo wtedy nie byłby w stanie dobrze wykonywać swojego zadania. Tak
więc, niesienie przesłania islamu i doradzanie dla zadowolenia Boga wymaga posiadania grubej skóry i będzie trzeba sobie radzić
z niektórymi bardzo nieprzyjemnymi ludźmi, którzy będą mówić różne niepoważne
rzeczy i wtedy powinno się powiedzieć (Qāla
‘A`ūdhu Billāhi An ‘Akūna Mina Al-Jāhilīn). Szukam schronienia u Allah przed straceniem panowania nad sobą/swoimi emocjami.
Niech Allah uczyni nas wśród tych,
którzy nigdy nie żartują sobie z poleceń Boga, kiedy dają rady sobie i słyszą
rzeczy, które są nieodpowiednie w odpowiedzi, są w stanie kontrolować swoje
emocje i kontrolować swój temperament.